News

Spielberg đã thay đổi ‘Câu chuyện phía Tây’ như thế nào

Bộ phim gốc năm 1961 đã giành được 10 giải Oscar, bao gồm cả Phim hay nhất. Nhưng trong nhiều thập kỷ, việc kể lại “Romeo và Juliet” qua lăng kính của các băng nhóm người Da trắng và Puerto Rico ở New York đã bị những người Puerto Rico áp đảo, những người cảm thấy bị xúc phạm bởi cách các nhân vật trên đảo được khắc họa.

Các bài hát phần lớn giống nhau, nhưng câu chuyện khác nhau theo một số cách đáng chú ý – đặc biệt là khi nói đến các nhân vật người Puerto Rico trong phim.

Dưới đây là cách phản hồi của “West Side Story” mới đối với một số sai sót của bộ phim gốc.

Spielberg đã cố gắng giải quyết vấn đề của Maria như thế nào

Natalie Wood đã đóng vai Maria trong bộ phim năm 1961, với giọng của Marni Nixon được lồng vào tất cả các bài hát của nữ anh hùng. Không ai trong số họ là người Puerto Rico, hay thậm chí là người Latinh; hầu hết dàn diễn viên của phim cũng không.

Phiên bản của Spielberg lấy người Mỹ gốc Colombia Rachel Zegler trong vai Maria. Và tất cả các nhân vật Puerto Rico khác đều do các diễn viên Latino đóng.
“Những người như chúng tôi thấy những người như chúng tôi trên màn ảnh rất quan trọng”, Zegler đã nói trong chương trình đặc biệt “20/20” gần đây trên phim, “để xem những người như chúng tôi hát ‘I Feel Pretty’, để thấy những người giống như chúng tôi yêu và cảm thấy vui vẻ và nhảy múa xung quanh trong những bộ váy xinh đẹp. Điều quan trọng là thế hệ sau được nhìn thấy ai đó giống họ.”
Natalie Wood, bên trái, đóng vai Maria trong bộ phim gốc của & quot; Câu chuyện phía Tây. & Quot;  Rachel Zegler, phải, đóng vai cô ấy trong bộ phim mới.

Zegler đã nhận được nhiều đánh giá tích cực cho màn trình diễn của cô ấy. Tuy nhiên, không phải ai cũng được lựa chọn casting.

“Tôi có một vấn đề với Hollywood một lần nữa khi tìm kiếm những cơ hội dễ dàng nhất để nâng tầm một nữ diễn viên Puerto Rico. Họ dường như nghĩ rằng chỉ cần các diễn viên là người gốc Tây Ban Nha là đủ”, Trợ lý biên tập viên của Daily Beast, Mandy Velez viết trong một cột gần đây. “Ngoại trừ điều đó là không, đối với tôi hoặc với những người Puerto Rico khác đến nỗi khát được nhìn thấy chính mình trên màn ảnh, họ có thể ngã quỵ vì mất nước.”

Không có ai mặc đồ nâu trong phim này

Trong “West Side Story” gốc, nhiều diễn viên đóng vai nhân vật người Puerto Rico buộc phải trang điểm cùng tông màu nâu sẫm – kể cả Rita Moreno, người Puerto Rico và đóng nhân vật Anita.

“Tôi nhớ một ngày nọ tôi đã nói với người trang điểm – bởi vì nó giống như bôi bùn lên mặt tôi, nó thực sự tối và tôi là một người gốc Tây Ban Nha khá công bằng – và một ngày nọ tôi đã nói với người trang điểm ‘Chúa ơi! Tại sao chúng ta tất cả phải cùng một màu? ” Moreno nói với podcast “In the Thick” của Futuro Media vào năm 2017. “Người Puerto Rico là người Pháp và người Tây Ban Nha …” Và đó là sự thật, chúng tôi có rất nhiều màu da khác nhau, chúng tôi là người Ấn Độ Taino, một số chúng tôi là người da đen. “

Khi cô ấy nêu ra quan điểm đó trên trường quay, Moreno nói rằng cô ấy đã nhận được một phản hồi đáng ngạc nhiên.

“Người đàn ông trang điểm đã thực sự nói với tôi, ‘Cái gì? Bạn có phải là người phân biệt chủng tộc không?’ Tôi đã rất bối rối đến nỗi không thể quay lại với câu trả lời. “

Trong & quot; Câu chuyện phía Tây & quot;  phim, Rita Moreno và các diễn viên khác bị buộc phải mặc đồ nâu.  Trong phiên bản của Spielberg, Moreno đã trở lại với vai trò mới, không trang điểm phản cảm.

Rất may, không có ai trong bộ phim năm 2021 mặc đồ nâu. Một dàn diễn viên đa dạng đang đóng các nhân vật người Puerto Rico, bao gồm Ariana DeBose, người Afro-Latina và đóng vai Anita.

Và lần này, những quan sát của Moreno không bị bác bỏ. Cô đóng vai một nhân vật mới được viết cho phiên bản này, Valentina. Cô ấy là nhà sản xuất điều hành của bộ phim. Và cô ấy thường xuyên nói chuyện với các diễn viên về cảm giác lớn lên như một người Puerto Rico ở Mỹ.

“Cô ấy mang đến rất nhiều câu chuyện thú vị, và chính cô ấy đã tạo động lực cho dàn diễn viên” Spielberg nói trong một video quảng cáo cho bộ phim. “Và tôi nghĩ cô ấy thực sự cần trở thành nhà sản xuất điều hành, nhiều hơn là một vai trò quản lý, không chỉ là một diễn viên, mà còn thực sự giúp chúng tôi đưa ra những thông điệp mà ‘Câu chuyện phía Tây’ cần truyền tải đến những người xem nó . Cô ấy rất, rất có nhân quả trong tất cả những điều đó. “

Lời của một bài hát mang tính biểu tượng đã thay đổi

Đối với nhiều người hâm mộ, “America” ​​là một trong những bài hát được yêu thích và nổi tiếng nhất từ ​​”West Side Story”. Đĩa nhảy sôi động cũng là một cuộc tranh luận gay gắt giữa Anita và bạn trai Bernardo của cô về chi phí và lợi ích của việc di cư đến đất liền Hoa Kỳ.

Nhưng nhiều lời bài hát do Anita hát đã vẽ Puerto Rico dưới ánh sáng tiêu cực, trong cả vở nhạc kịch năm 1957 (“hòn đảo của những căn bệnh nhiệt đới”) và bộ phim năm 1961 (“để nó chìm trở lại trong lòng đại dương”).

Điều đó đã thu hút sự chỉ trích khi Spielberg và Kushner đến Đại học Puerto Rico vào năm 2018 để gặp gỡ các sinh viên và giảng viên để lấy ý kiến ​​trong khi họ đang thực hiện bộ phim mới.

Trong bộ phim năm 1961, Anita của Rita Moreno đã hát rằng cô ấy muốn Puerto Rico & quot; chìm trong lòng đại dương. & Quot;  Trong bộ phim mới, Ariana DeBose của Anita không phải là thù địch với Puerto Rico trong phiên bản của bài hát cô ấy hát.
Ở đó, một giáo sư về lịch sử sân khấu và diễn xuất chỉ ra lời bài hát có vấn đề khi cô đặt câu hỏi về việc Spielberg và Kushner định đại diện cho người Puerto Rico trong phim như thế nào. Kushner nói với khán giả rằng đội Da trắng, Do Thái đằng sau câu chuyện gốc có khả năng cho rằng trải nghiệm di cư của người Puerto Rico giống như đối với tổ tiên của họ, những người luôn coi thường Old Country.
Vị giáo sư đã đưa ra mối quan tâm sau đó nói với The Hollywood Reporter rằng việc một nhân vật người Puerto Rico lên tiếng miệt thị hòn đảo như vậy là không hợp lý, khi hầu hết mọi người di cư vì nhu cầu kinh tế và tuyệt vọng.

“Không ai rời hòn đảo này mà không thổn thức”, Isel Rodriguez nói. “Ba trăm nghìn người đã rời hòn đảo sau khi Maria và cảnh tượng ở sân bay giống như một đám tang.”

Cuối cùng, phiên bản “America” ​​của Spielberg đã cắt bỏ những câu thoại gây tranh cãi nhất của bài hát. Không ai mong muốn một hòn đảo nơi hàng triệu người sinh sống sẽ chìm xuống biển cả.

Bằng cách cắt nhỏ lời bài hát, phiên bản mới sẽ hướng trọng tâm của bài hát vào cuộc tranh luận xem cuộc sống trên đất liền Hoa Kỳ là tốt hay xấu đối với người Puerto Rico, thay vì kéo Puerto Rico và người dân của nó qua vũng bùn.

The Sharks cuối cùng đã có được các câu chuyện

Nhà soạn nhạc và viết lời Broadway Lin Manuel-Miranda, có cha mẹ chuyển đến New York từ Puerto Rico, đã nói rằng đối với người Latinh, “Câu chuyện phía Tây” là “phước lành lớn nhất và là lời nguyền lớn nhất của chúng tôi.”

“Là một tác phẩm nghệ thuật, tôi nghĩ nó cũng tốt như nó có được”, Miranda nói với The Washington Post vào năm 2009. “Nó cũng đại diện cho chúng tôi bước chân vào cánh cửa như một cộng đồng nghệ thuật trên Broadway. … Đồng thời, bởi vì nó chỉ là đại diện duy nhất của người Latinh trên Broadway và về băng đảng, đó là nơi nó trở nên khó khăn.”

Trong bộ phim gốc, Caucasian Jets cũng có nhiều thời lượng xuất hiện hơn so với Sharks, đối thủ người Puerto Rico của họ. Trong phiên bản này, các Cá mập vẫn là thành viên của băng đảng, nhưng cuối cùng chúng ta cũng có cơ hội tìm hiểu thêm về một số người trong số họ.

Ít được viết về George Chakiris & # 39;  Bernardo và phần còn lại của Cá mập & # 39;  sống trong bộ phim năm 1961.  Trong bản làm lại năm 2021, Bernardo của David Alvarez là một võ sĩ quyền anh và các chi tiết khác được đưa vào một số nhân vật người Puerto Rico khác trong phim.

Kịch bản của Tony Kushner tạo ra những câu chuyện ngược lại cho các nhân vật người Puerto Rico mà trong bản gốc tốt nhất là hai chiều và tệ nhất là khuôn mẫu.

Trong bộ phim năm 2021, Chino sẽ đi học để làm kế toán. Bernardo là một võ sĩ đến New York gần đây hơn. Anita là một cô thợ may đang tiết kiệm tiền vì cô ấy muốn mở một cửa hàng váy của riêng mình vào một ngày nào đó. Maria và những người bạn của cô ấy làm việc trong một đội dọn dẹp tại cửa hàng bách hóa Gimbels.

Valentina, nhân vật mới được viết cho bộ phim này, là một góa phụ điều hành cửa hàng của mình và cố gắng điều hướng cuộc sống giữa hai nền văn hóa. Và tất cả những người sống trong khu phố của họ – cũng như Cá mập và Máy bay phản lực – sắp bị đuổi ra khỏi nhà nên những quả bóng đổ nát có thể phá hủy nhà của họ để dọn đường cho việc xây dựng Trung tâm Lincoln.

Tiếng Tây Ban Nha được nói nhiều hơn – và với giọng Puerto Rico

Một vài cụm từ tiếng Tây Ban Nha đã được đưa vào bản gốc “Câu chuyện phía Tây” – thường được chuyển tải với giọng giống như người Mỹ nói quá hơn là cách người Puerto Rico sống ở New York thực sự nói.

Tiếng Tây Ban Nha trong phim của Spielberg được chuyển tải với các cụm từ và dấu đặc trưng của Puerto Rico. Nó được nói – không có bất kỳ phụ đề nào – trong những cảnh thân mật như cuộc trò chuyện giữa Maria và Anita ở nhà.

Trong phiên bản năm 2021 của & quot; Câu chuyện phía Tây, & quot;  Maria và Anita nói tiếng Tây Ban Nha trong một số cuộc trò chuyện thân mật nhất của họ, như cảnh Anita mặc chiếc váy mới của Maria.

Và lần duy nhất nó nghe có vẻ hợp lý trong câu chuyện – khi những người không phải là người bản ngữ như Tony, mối tình người Mỹ gốc Ba Lan của Maria, đang cố gắng nói điều gì đó bằng tiếng Tây Ban Nha.

Trên thực tế, bài hát đầu tiên có lời mà chúng ta nghe trong bản làm lại được hát bằng tiếng Tây Ban Nha. Đó là phiên bản quốc ca Puerto Rico của Cá mập “La Borinqueña, “được thực hiện sau khi cảnh sát ra lệnh cho họ rời khỏi hiện trường vụ án. Và nó không có trong bản gốc.

Nhóm đằng sau bộ phim này đã cố gắng làm bài tập về nhà của họ

Sau khi họ chuyển hướng để đưa người Puerto Rico trở thành một trong những băng nhóm đối thủ, rõ ràng là những người sáng tạo ra vở nhạc kịch đã làm rất ít để nghiên cứu trải nghiệm của người Puerto Rico. Stephen Sondheim thậm chí thừa nhận rằng anh ta thậm chí chưa bao giờ gặp một người Puerto Rico khi anh ấy nhận nhiệm vụ.
Đạo diễn Steven Spielberg và Rita Moreno trong vai Valentina trên phim trường 20th Century Studios & # 39;  & quot; Câu chuyện phía Tây. & quot;

Spielberg và Kushner đã có một hướng đi khác, dành thời gian nghiên cứu các cộng đồng người Puerto Rico sống ở New York vào năm 1957, khi vở nhạc kịch được khởi động. Chuyến thăm đến Đại học Puerto Rico là một trong nhiều cuộc trò chuyện.

Kushner cho biết nhóm thực hiện bộ phim cũng đã gặp gỡ các chuyên gia lịch sử và làm việc với người bản xứ – bao gồm cả vũ công và diễn viên trong dàn diễn viên – để đảm bảo các cụm từ tiếng Tây Ban Nha được viết và sử dụng chính xác.

“Chúng tôi tiếp tục làm việc với điều này, bởi vì có một cảm giác rất lớn – nó không giống như, ‘Ôi trời, chúng tôi sẽ bị hủy bỏ nếu ai đó nói sai từ’ – nhưng mong muốn sâu sắc này để làm cho nó đúng. Và đúng,” Kushner nói với TIME tuần này.
Cho đến nay, sự chú ý đến từng chi tiết và những thay đổi trong cốt truyện dường như đang chiến thắng các nhà phê bình, những người đã hưởng ứng nhiệt tình đến phiên bản làm lại.

Nhưng ban giám khảo vẫn chưa biết liệu điều đó có thuyết phục được những người Puerto Rico không thoải mái – hoặc phẫn nộ với – bộ phim gốc cho “Câu chuyện phía Tây” này một cơ hội hay không.

.

Source link

news7g

News7g: Update the world's latest breaking news online of the day, breaking news, politics, society today, international mainstream news .Updated news 24/7: Entertainment, Sports...at the World everyday world. Hot news, images, video clips that are updated quickly and reliably

Related Articles

Back to top button